|
Автор |
Тема: Переводим слова на другие языки :) (Прочитано 4321 раз)
|
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
|
G-man
|
Добырй день! Давно хотел создать темку про перевод слов. Если перевести слово на другой язык, то иногда оно прикольно звучит или пишется. Кто знает, пишите. Посмеёмся вместе. Приведу пример на названии своей компании, чтобы поняли суть темы: Гардиан - GUARDIAN.
|
|
« Последнее редактирование: 23 ноя, 2010, 13:15 от Стальные двери Гардиан »
|
Записан
|
|
|
|
Светлана
Старожил
 
Карма: +11/-2
Offline
Сообщений: 12941
|
Знаете, как выглядит упаковка защёлки Кале 251WC в Украине? :fly:
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Светлана
Старожил
 
Карма: +11/-2
Offline
Сообщений: 12941
|
Ха-ха-ха защипка  Вообще-то правильно "заскочка" (в случае поворотной задвижки ("щеколды"), как на калитке - "клямка"). Почему использовали слово "защипка" (да ещё и с грамматической ошибкой, поскольку нужно писать "і"), я не знаю. Соответствующий норматив звучит как "Замки і заскочки для дверей..."
|
|
|
Записан
|
|
|
|
G-man
|
Да, вот тут вспомнил, прямо в тему. Зачастую клиенты звонят и говорят "Мне нужна дверь с замком Киса" (замок Cisa)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Dimavzlom
Гость
|
Защипка есть, но еще лучше выглядят моменты по ролику и F серии забавный момент, почему я назвал ЭЛП ежиком, везде Полкан.. да потому что БЕРКЕТМЕ ЙОЗАК
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
|
Интересное |
|
Ссылки |
Автор |
Ответов |
Просмотров |
Последнее сообщение |
|
|
→ Выбор, покупка стальной двери или замка
|
skyhome
|
65
|
35135
|
24 ноя, 2011, 22:22
от Oleg1601
|
|
|
→ Главный форум
|
Oleg2012
|
14
|
5663
|
07 июн, 2012, 18:21
от jasv
|
|
|
→ Главный форум
|
KonstantinK
|
7
|
5043
|
24 сен, 2012, 19:34
от KonstantinK
|
|
|
→ Выбор, покупка стальной двери или замка
|
s.aleks
|
1
|
2283
|
22 окт, 2012, 10:05
от Сергей Мещеряков
|
|
|
→ Изготовление и дублирование ключей
|
Alexdy
|
5
|
1280
|
04 дек, 2018, 18:34
от Alexdy
|
|